TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 10:9

Konteks
10:9 So 1  I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He 2  said to me, “Take the scroll 3  and eat it. It 4  will make your stomach bitter, but it will be as sweet as honey in your mouth.”

Wahyu 21:9

Konteks
The New Jerusalem Descends

21:9 Then 5  one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven final plagues came and spoke to me, 6  saying, “Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:9]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the voice.

[10:9]  2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[10:9]  3 tn The words “the scroll” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[10:9]  4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[21:9]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[21:9]  6 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met emou, “with me”) was translated as “to me.” See also v. 15.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA